lunes, 8 de diciembre de 2014

Lírica tradicional medieval


 Lírica tradicional medieval
 Villancico
 

Poema popular tradicional compuesto generalmente por versos octosílabos o hexasílabos, distribuidos según el  esquema: 

a) Estribillo de dos o cuatro versos, que anuncia el tema.
b) Mudanza, constituida por una estrofa (o varias) de 4 versos, que frecuentemente es una redondilla (8a,8b,8b,8a)

c) Vuelta o enlace: un verso de enlace y uno o dos versos que repiten total o parcialmente el estribillo.

Verde verderol                     Estribillo
endulza la puesta de sol 


Palacio de encanto                Mudanza

el pinar tardío 
arrulla con llanto 
la huida del río 

Allí el nido umbrío                Verso de enlace (rima con la mudanza)
tiene el verderol:              
   Versos que repiten el estribillo
Verde verderol
endulza la puesta de sol

(Juan Ramón Jiménez) 

Zéjel




Poema de origen arábigo-español proveniente de la moaxaja, formado generalmente por versos octosílabos, distribuidos según un esquema similar al del villancico: 

a) Estribillo de uno o dos versos
b) Mudanza, tres versos monorrimos;
c) Verso de vuelta: un solo verso que rima con el estribillo. 


Esquema métrico: aa bbb a

Las diferencias con el villancico residen en que la mudanza del zéjel son tres versos monorrimos y en villancico es una redondilla (u otra estrofa de cuatro versos). Además el estribillo zejelesco suele ser de dos versos, mientras el del villancico es de tres o cuatro. 

 
Pez verde y dulce del río,        Estribillo
sal,escucha el llanto mío:      
Rueda por el agua, rueda,       Mudanza que no me queda moneda;
sedal tampoco me queda...
llora con el llanto mío.             Verso de vuelta (rima con estribillo)

(Rafael Alberti, El pescador sin dinero)


Canción de amigo galaico-portuguesa
Poesía tradicional galaico-portuguesa que se desarrolla entre los siglos XII-XIV (como la lírica tradicional castellana). Poemas formados por versos de arte menor (habitualmente octosílabos o decasílabos), de rima consonante con paralelismos que enlazan las estrofas. Los recursos más característicos son el paralelismo y el leixaprén
 
Ondas do mar de Vigo,
Se vistes meu amigo?
E ai Deus! Se verrá cedo!
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?


Ondas do mar levado,
Se vistes meu amado?
E ai Deus! Se verrá cedo?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?


Se vistes meu amigo
o por que eu sospiro?
E ai Deus! Se verrá cedo?
¿Visteis a mi amigo,
por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?


Se vistes meu amado,
por que ey gran coitado?
E ai Deus! Se verrá cedo?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Martín Codax

Villancico                                                            Zéjel
                                                           
Ya cantan los gallos
amor mío y vete;
cata que amanece.
Vete, alma mía,
más tarde no esperes,
no descubra el día
los nuestros placeres.
Cata que los gallos,
según me parece,
dicen que amanece.

Malferida iba la garza
Enamorada:
Sola va y gritos daba.
Donde la garza hace su nido,
ribericas de aquel río,
sola va y gritos daba.

No hay comentarios:

Publicar un comentario